2008.09.15 (Mon)

passed days

80915i.jpg

pics | comment(26) | TB(0) | EDIT  

Comment

足が長くてかっこいいね。
africa | 6415 | 2008年09月15日 18:47 | URL 【編集する】

建物と同系色の荒んだ感じがいい。
彼女のスタイルと部屋がリンクしてる感じがする。
結構好きかな。
えいすけん | 6427 | 2008年09月15日 20:24 | URL 【編集する】

え、英語のタイトルの意味が分からない…

読めれば写真の意味も分かるんだろうけど(><)
戦場の脆い絆 | 6441 | 2008年09月15日 22:29 | URL 【編集する】

この形のオッパイは好みだな!!
裸族のひと | 6443 | 2008年09月15日 22:39 | URL 【編集する】

戦場の脆い絆 さん

だったら教えてほしい
単語程度しかわからない私
秀 | 6444 | 2008年09月15日 22:42 | URL 【編集する】

ん〜っと。 ちっともエロくなくて前衛的でヨロシイです。
馬小屋 | 6449 | 2008年09月15日 23:26 | URL 【編集する】

直訳すると“過ぎ去った日々”
これでいいのかな〜?
裸族のひと | 6452 | 2008年09月15日 23:32 | URL 【編集する】

過ぎ去った日々とはちょっと寂しいな!!!

しかし訳文的には正解に近いね。
裸族のひと | 6455 | 2008年09月15日 23:43 | URL 【編集する】

「ねえ、
なんでこっち来ないわけ?
さっきからずっと待ってるんだけど!
(この熱い血潮のたぎる柔肌に触れもしないで、何を他にするっていうのよ!)」

って雰囲気ではなさそうですね。間違えました。
いつぞやの裸族 | 6463 | 2008年09月16日 01:40 | URL 【編集する】

スタイルえーなー

ちょっと、好み・・・
HASIRO | 6472 | 2008年09月16日 02:39 | URL 【編集する】

過ぎ去った日々

「あんた・・・いつの間に・・・あたいのプリン・・・食べたのさ・・・」
だず | 6479 | 2008年09月16日 05:20 | URL 【編集する】

身体のひねり具合がミロのヴィーナスみたいで綺麗
裸族のひと | 6480 | 2008年09月16日 05:42 | URL 【編集する】

スタイルがいいですねぇ
でも『過ぎ去った日々』っていうのどどんな繋がりが・・・う〜んわかんない^^;
銭 | 6484 | 2008年09月16日 08:20 | URL 【編集する】

スタイル...。
モデルはスタイルがあるとダメなのでスタイルがない人が選ばれます。

モデルらしい美があるね。
VIPPERな名無しさん | 6492 | 2008年09月16日 14:56 | URL 【編集する】

スタイルの意味が二人で違くないすか?

VIPPERさんは個性ってこと?
だとしてそれは違うと思うけど


肉っていみじゃないのかな?




にしても乳首の色つやまでオシャレとは・・・!


いいいい | 6494 | 2008年09月16日 15:22 | URL 【編集する】

カモフラージュ率約59%

希有 | 6504 | 2008年09月16日 16:48 | URL 【編集する】

なんか天野喜孝が思い浮かびました。
青めがね | 6510 | 2008年09月16日 18:28 | URL 【編集する】

ああ、見える。天野さんコントラストで描くの好きだよね。
kaz↓ | 6515 | 2008年09月16日 19:03 | URL 【編集する】

ミロのヴィーナスの在りし日という意味でPassed dayでは?
  | 6552 | 2008年09月17日 01:40 | URL 【編集する】

↑の方素晴らしい!! 言われてみればなるほどだね
裸族のひと | 6633 | 2008年09月17日 19:49 | URL 【編集する】

「過ぎ去った日々」か、意味がわかっても写真との関連性が分からない…
戦場の脆い絆 | 6662 | 2008年09月17日 23:18 | URL 【編集する】

過ぎ去った日々・・・

私はこの蒼白とも言える白い肌、表情の無い顔、黒のロングスカートから、『死』とか『喪』を意味してるんじゃないかなと思いましたが、どうでしょう?
凛 | 6696 | 2008年09月18日 12:04 | URL 【編集する】

昔の写真に色をつけたのかなぁ?
裸族のひと | 6748 | 2008年09月18日 21:56 | URL 【編集する】

タイトルはチキータさんがつけてるの?

そうだったらタイトルの意味を教えて欲しいです。
戦場の脆い絆 | 6798 | 2008年09月19日 19:48 | URL 【編集する】

「passed days」をUS.Googleでググってみて、このエントリが頭から26番目。
過ぎ去りし日々って英語圏ではそんなにメジャーな言葉ではないのかなぁ。

もの思いに耽る秋の夜長。ふっと昔日を思い起こして。
自分がいちばんトンガってた時代。この世に怖いものなんて何もなかった時代。
そして、きっとどなたにもあった時代。それが「passed days」。

たとえ思い出が色褪せたとしても、あなた(もしくは貴女)は、あんなにかっこよかったってことを忘れないで。

…ふふ。なにを申し上げているんでしょうね。
チキータ | 6800 | 2008年09月19日 20:06 | URL 【編集する】

passed day は正しくないよ。
past dayが正しいよ。

揚げ足だけどちょっと書き込んでみた。
やぽねーぜ | 13011 | 2008年12月23日 03:09 | URL 【編集する】

コメントを投稿する

(ハンドル無記名の方は「裸族のひと」と表示されます)

 管理者だけに表示  (非公開でコメントを投稿する)

▲PageTop

Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://chiquita.blog17.fc2.com/tb.php/3563-5c84d7f1
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME |